Quantcast
Viewing all articles
Browse latest Browse all 481

Translators, Encoders Wanted! (aka Status)

I've mentioned before that Orphan's three-year run of frequent releases has come to an end, due to lack of resources, but I wanted to show how dire the situation actually is:
  • Waiting on encoding (VHS lossless captures): Kentauros no Densetsu, Mahou Tsukai Tai vs Shamanic Princess (v2), Mother Saigo no Shoujo Eve (v2), Oedo ga Nemurenai (v2), Ohoshi-sama no Rail, Okama Hakusho, Shin Dousei Jidai- Hawaiian Breeze, Tottoi: Secret of the Seals, Yamazaki Long Distance Call (v2)
  • Waiting on encoding (LD lossless captures): Chiisana Koi no Monogatari, Ichigatsu wa Christmas, Let's Nupu Nupu, Maps (1988), Super Real Mahjong
  • Waiting on encoding (DVD ISOs): Amatsuki (v2), Gokuu no Daibouken, Haruka Naru Toki no Naka de 2 (v2), Mars OVA, One Pound Gospel, Hakujaden, Sanada 10
  • Waiting on encoding (net streams): Sangokushi movies HD, Saiyuuki HD
  • Waiting on translation checking: Akai Akiba Blue Sonnet, Bakumatsu no Spasibo, Genji Part 1 (OVA), Karuizawa Syndrome, Mother Saigo no Shoujo Eve, Nayuta
  • Waiting on translation: Bocchan, DAYS OAD (2017), Magma Taishi, Mellow, Raiyantsuurii no Uta, Sanada 10 10-12, Sugata Sanshiro, Tengai Makyou,Tezuka Osamu Kyoto Animation Theater, Ziggy Soreyuke! R&R Band
The situation is so bad that the team has stopped buying additional video media. We've also stopped reprocessing previously purchased media through the lossless capture systems. And I'm not even counting the backlog of laserdiscs that Piyo Piyo Productions has already encoded and released.

In view of the backlog, it's fair to ask what projects are actually progressing. The answer is, not a lot:
  • Sangokushi movie 3. The last of the lot. At release check.
  • Hashire Melos v2. A new laserdisc encode. At release check.
  • Tomoe ga Yuku! v2. Needs further work on the audio track. On hold at release check.
  • AWOL Compression Remix. Yes, at long last, scripts for the remix have been extracted from the exceedingly rare English VHS subs of the original series. They could use a thorough translation check, but beggars can't be choosers. Episodes 1-4 in timing.
  • Chameleon ep3. In editing.
  • Tales from the Old Testament. Episodes 1-6 released; episodes 7+ tbd.
Beyond that, the team is limited to shows with existing scripts and existing encodes, for example, BD versions of the Tezuka Osamu Animerama movies.

So if you're an encoder who relishes a challenge (almost all of Orphan's sources present challenges) or a translator who likes to work on shows that differ from today's cookie-cutter anime, please give me a shout. I'm available on IRC almost all the time.

Appendix: A Sampler of Encoding Challenges
  • VHS lossless captures. Soft deinterlacing, and then all the usual VHS problems: cropping, blended frames, halos, rainbows, etc. Every capture presents unique issues.
  • LD lossless captures. Soft deinterlacing, and then all the usual LD problems: cropping, halos, rainbows, chroma blending, etc. Every capture presents unique issues.
  • Haruka Naru Toki no Naka de 2 (DVD ISO). Progressive, but very strange color balance.
  • Sanada 10 (DVD ISO). Mostly progressive, but interlaced fades and 30 fps credits. A formula for tackling the episodes is available.
  • Sangokushi HD movies. Wrong frame rate (29.97 fps instead of 23.976 fps).
  • Saiyuuki HD movie. Clearly an upscale. Needs to be downscaled to an appropriate size and cleaned up, a la Wan Wan Chuushingura.

Viewing all articles
Browse latest Browse all 481

Trending Articles